Serveur Ragnarok 50/50/50
 
AccueilAccueil  CalendrierCalendrier  FAQFAQ  RechercherRechercher  MembresMembres  GroupesGroupes  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  

Partagez | 
 

 Difficulté traduction

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Shaiga

avatar

Messages : 6
Date d'inscription : 06/05/2017
Age : 27

MessageSujet: Difficulté traduction   Sam 6 Mai - 9:27

Bonjour,

Malgré le travail abattu pour les traductions, il faut bien un chiant qui se plaigne ^^

En effet, dans l'ensemble il est nettement plus agréable de lire en français, que se soit l'histoire en elle même, les quêtes, ou autres, mais cette traduction, personnellement j'entends, me pose quelques problèmes auprès de certains NPC.

A commencer par Seiyablem et Leablem, auprès desquels j'ai du m'équiper de patience pour trouver la traduction correcte pour certains équipements avant de passer à l'upgrade.

En fait à mon sens, c'est la traduction des items qui pose quelques petites difficultés.
Au drop: anglais
Dans l'inventaire: anglais avec description française
A l'up: français

Rien de bien méchant donc, mais pour les joueurs habitués, peut être laissé le nom des items en Anglais auprès des NPC serait un plus.

Egalement, cette traduction pose problème durant certaines quêtes, je n'ai pas encore eu vraiment le temps de m'y mettre, mais notamment lors de la Friendship quest, ou il faut transmettre un petit mot "doux" à Maku. En anglais, ne marche pas, en Français, impossible en raison du discours (Hopeless bastard = espèce d'enfoiré). Ce qui m'amène donc à penser que plusieurs quêtes où des mots ou lectures seront à re transcrire ne seront pas réalisable. Je tacherai d'en prendre note et d'y faire un dossier dans Rapport de Bug.

Vous souhaitant Bon jeu Smile
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Agape



Messages : 5
Date d'inscription : 05/05/2017

MessageSujet: Re: Difficulté traduction   Sam 6 Mai - 12:40

J'ai pu sans problème réaliser friendship quest en prenant un screen des dialogues francais, pas de problème de filtre ou autre pour ma part, par contre mon binôme ne pouvait pas écrire la 3éme phrases (sans compter que j'attends toujours...): en analysant les 3 phrases je vois que la seul lettre qui se trouve uniquement dans la 3éme phrase et le "J", enfin j'ai commencé a élaborer quelque theories farfelues qu'il faudra que je vérifie avec Alpha.

Enfin il y avait à l'époque une database pour les quest FR, zerodatabase je crois, que je ne retrouve plus c'était bien pratique pour copier coller les phrases (avec le client actuel on ne peut utiliser le CTRL +V n'est-ce pas? si on pouvait y remédier ce serait très agréable)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
W3ZC



Messages : 8
Date d'inscription : 01/05/2017

MessageSujet: Re: Difficulté traduction   Sam 6 Mai - 13:34

alt+ inser pour copié coller sur ro
par contre je deteste les traduction français de ro je trouve ça déguelasse >< surtout quand on se veut devenir un serveur inter
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Judan

avatar

Messages : 5
Date d'inscription : 25/04/2017

MessageSujet: Re: Difficulté traduction   Sam 6 Mai - 20:16

Agape a écrit:
J'ai pu sans problème réaliser friendship quest en prenant un screen des dialogues francais, pas de problème de filtre ou autre pour ma part, par contre mon binôme ne pouvait pas écrire la 3éme phrases (sans compter que j'attends toujours...): en analysant les 3 phrases je vois que la seul lettre qui se trouve uniquement dans la 3éme phrase et le "J", enfin j'ai commencé a élaborer quelque theories farfelues qu'il faudra que je vérifie avec Alpha.

Enfin il y avait à l'époque une database pour les quest FR, zerodatabase je crois, que je ne retrouve plus c'était bien pratique pour copier coller les phrases (avec le client actuel on ne peut utiliser le CTRL +V n'est-ce pas? si on pouvait y remédier ce serait très agréable)

J'ai effectivement pas pu écrire la troisième phrase de cet quêtes par le fait du filtre du vocabulaire (étant donné qu'ils nous demande des mots "vulgaire"). Puis assez embêtant le filtre. Par ailleurs je suis d'accord de ne pas traduire TOUS les items du jeu et même les skills, qui n'ont pas vraiment besoin de traduction (au niveau de leur nom).
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Difficulté traduction   

Revenir en haut Aller en bas
 
Difficulté traduction
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» [So-] Un panda en difficulté.
» [Story] Timeline : Traduction
» [Traduction par Nasty]Touhou 4koma (rasenkiryuu)
» [Hatsticks] Aide à la traduction
» Cherche aide pour traduction

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ROldschool :: Commentaires et suggestions-
Sauter vers: